الدروات


مكتبة عتيدة

جادة المترجم - ذاكرة الترجمة العربية

الترجمة التقنية من الإنجليزية إلى العربية

  • التصنيف:الترجمة التقنية
  • المحاضر:عبد الله حسان الأنصاري
    عمل مديرا للمشروعات ومترجما للغتين الألمانية والإنجليزية لمدة 8 أعوام بشركة ستار العالمية للترجمة المتخصصة وتكنولجيا اللغة. قدم العديد من الدورات التدريبية لتطوير مهارات المترجمين باستخدام العديد من برامج تكنولوجيا اللغة، ودورات برنامج ذاكرة الترجمة Transit. وهو محاضر سابق للغتين الألمانية والعربية بمعهدي GLION السويسري لإدارة السياحة والفنادق. وقد عمل كذلك مترجما فوريا بشركة ماجيكس الألمانية للمعارض التابعة للغرفة التجارية الألمانية بالقاهرة. وهو مشارك دائم في العديد من المؤتمرات العلمية والمتخصصة.
  • الوصف:تنمية مهارات الترجمة مجال النصوص التقنية من اللغة الإنجليزية، وذلك من خلال ترجمة العديد من النصوص التي تغطي الكثير من الموضوعات التي ترد في كتيبات أجهزة المجالات التي تشملها الدورة ليصبح الدارس على دراية بأكبر قدر ممكن منها. وتسعى الدورة لسد بعض النقص في أعداد وكفاءات مترجمي هذا المجال.
  • الأهداف:من أهم أهداف الدورة مساعدة المترجمين على تطوير الصياغات الأسلوبية لتقديم ترجمة عالية المستوى تتميز بالسلاسة والوضوح للمتلقي.

    تتناول الدورة موضوعات متنوعة، على سبيل المثال:

    - الأجهزة المنزلية

    - الاتصالات والملاحة

    - الأجهزة والمعدات الأخرى

    - البرمجيات (السوفت وير)

    - بعض النصوص الدعائية ذات الطبيعة الخاصة

  • اللغة:إنجليزي - عربي
  • المستوى:مبتدئ/متوسط
  • المدة:خمسة أسابيع
  • من: 01-07-2010 إلى: 05-08-2010
  • مواعيد الدراسة:أسبوعيا يومي الأحد والخميس الساعة العاشرة والنصف بتوقيت جرينتش ولمدة ساعتين على مدار عشر محاضرات.
  • الوسائط التدريبية: 1) محاضرات حية، 2) تدريبات في قاعة دورات إلكترونية.
  • التدريبات:ترجمة نصوص فعلية قبل كل محاضرة وأثناءها لمناقشة مختلف الترجمات أثناء المحاضرة
  • التقييم النهائي: نسبة حضور (للمحاضرات الإلكترونية الحية) لا تقل عن 80% + التدريبات الأسبوعية + الاختبار النهائي
  • العدد المتاح: 7